電影「DESTINY 鎌倉ものがたり」的主題曲,宇多田光睽違五年再次為電影操刀主題曲的製作,看維基還跑到英國去錄音XD
目前似乎還沒有官方的中譯出來,姑且先私譯一下。不過估狗翻譯也翻得不錯欸⋯⋯(瞬間發現自己日文程度比不上機器人)
人寄せぬ荒野那句餵狗翻會變成沙漠正中,還我興奮了一下,但想想日文的沙漠也叫沙漠啊,應該不適合這樣翻譯吧。
*內含纏綿悱惻的大量砂糖。
作詞:Utada Hikaru
作曲:Utada Hikaru
あなたのいない世界じゃ
在一個你不在的世界
どんな願いも叶わないから
任何願望都無法實現
燃え盛る業火の谷間が待ってようと
即使前方有著業火熾燃的山谷
守りたいのはあなた
我想守護的人也只有你
あなた以外なんにもいらない
除你之外我別無所求
大概の問題は取るに足らない
多數問題都微不足道
多くは望まない 神様お願い
神啊求你 我沒有更多奢望
代り映えしない明日をください
請給我無可取代的未來
一日の終わりに撫で下ろす
在一天的尾聲施以撫慰
この胸を頼りにしてる人がいる
胸口有著某個人的依偎
くよくよなんてしてる場合じゃない
怎麼還有可能悶悶不樂
Oh ただの数字が特別になるよ
Oh 就連普通的數字也別具意義
あなたと歩む世界は
與你一同漫步的世界
息を飲むほど美しいんだ
美麗的令人為之屏息
人寄せぬ荒野の真ん中
荒無人跡的荒野之中
私の手を握り返したあなた
你緊握我的手
あなた以外なんにもいらない
除你之外我別無所求
大概の問題は取るに足らない
多數問題都微不足道
多くは望まない 神様お願い
神啊求你 我沒有更多奢望
代り映えしない明日をください
請給我無可取代的未來
戦争の始まりを知らせる放送も
宣告開戰的廣播和
アクティヴィストの足音も届かない
積極份子的腳步聲都傳達不到
この部屋にいたい もう少し
我還想在這間房裡 再待一會
Oh 肌の匂いが変わってしまうよ
Oh 肌膚的氣味逐漸改變
あなたの生きる時代が
在你生存的時代
迷いと煩悩に満ちていても
即使滿是迷惘與煩惱
晴れ渡る夜空の光が震えるほど
像一道足以劃破清澄夜空的明亮閃光
眩しいのはあなた
你是如此耀眼
あなた以外思い残さない
除你之外我別無所思
大概の問題は取るに足らない
多數問題都微不足道
多くは望まない 神様お願い
神啊求你 我沒有更多奢望
代り映えしない明日をください
請給我無可取代的未來
何度聞かれようと
無論詢問幾回
変わらない答えを
我都會告訴你
聞かせてあげたい
同樣的答案
なんと言われようと
無論敘說幾回
あなたの行く末を
你將前往何方
案じてやまない
我仍毫無頭緒
終わりのない苦しみを甘受し
無盡的苦難我也欣然接受
Darling 旅を続けよう
Darling 繼續旅程吧
あなた以外帰る場所は
我沒有除你之外的歸宿
天上天下 どこにもない
即便上天入地 也無處容身
留言列表